home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2002 February / chip_20022115.iso / honosito / program / tr1.31vbr.exe / {app} / welsh.ini < prev   
INI File  |  2001-12-29  |  9KB  |  163 lines

  1. ; Translation made with Translator 1.30 (http://www2.arnes.si/~sopjsimo/translator.html)
  2. ; $Translator:NL=%n:TB=%t
  3. ;
  4. ;
  5. [Info]
  6. Language=Cymraeg/Welsh
  7. ;FontCharset=Set nodau:%n 0%tGorllewinol (rhagosodiad)%n 2%tSymbol%n 77%tMac%n 128%tDBCS
  8. ;RightToLeft=Gosod i Iawn, i Translator greu'n gywir ar lwyfannau deugyfeiriadol.%nSylwer: nodwedd arbrofol yw hwn. A wnewch chi s⌠n wrthym am unrhyw faterion sy'n codi yn ei gylch.
  9. ;ButtonWidth=Os yw'r testun yn rhy fawr ar gyfer y botymau, newidiwch hwn. Bydd lled y botymau yn y brif ffenestr a'r blwch ynghylch yn cael ei luosi gan hwn. Mae modd gosod y gwerth o 1 i 2.%nEr enghraifft, i greu botwm 50% yn lletach, gallwch ei osod i 1.5
  10. ;!!Nodyn i gyfieithwyr!!=Mae fersiwn 1.21 yn cynnwys dosrannwr ffeil newydd, felly mae rhai llinellau wedi eu newid. Y rhai sydd wedi newid yw: Fersiwn, Wedi ei Rhaglenni gan, WWW a phob llinell Gwall. Rhaid eu newid neu bydd Translator yn defnyddio'r ffeiliau Saesneg rhagosodedig.%nBydd %1, %2 ag ati'n cael eu newid gyda thestun plaen yn y llinellau hyn. Does dim rhaid eu cadw mewn trefn arbennig dim ond i'r cyfan fod yn bresennol yn y llinell.
  11. FontName=
  12. FontSize=
  13. FontCharset=
  14. RightToLeft=
  15. ButtonWidth=
  16. Author=Rhoslyn Prys
  17. AuthorEmail=rhoslyn.prys@gwelywiwr.org
  18. AuthorHomepage=http://www.gwelywiwr.org
  19. [Strings]
  20. OK=Iawn
  21. Cancel=Diddymu
  22. Close=Cau
  23. Original=&Gwreiddiol
  24. Find=Canfod [Ctrl+F]
  25. NextUnm=Symudwch i'r llinell nesaf heb linell gyfatebol (Ctr+PgDn)
  26. NoUnmatched=Heb ganfod rhagor o linellau heb linell gyfatebol.
  27. OFile=Ffei&l:
  28. NoFiles=(dim ffeiliau)
  29. OLoad=Ll&wytho [Ctrl+L}
  30. OStrings=Llinell&au:
  31. Translation=&Cyfieithiad
  32. TFile=&Ffeil:
  33. TLoad=&Llwytho [Ctrl+O)
  34. TSave=&Cadw (Ctrl+S)
  35. TStrings=Llinell&au:
  36. Next=Symud i'r eitem nesaf heb ei gyfieithu (Shift+PgDn)
  37. DictionaryLookup=Chwilio'r Geiriadur (Ctrl+D)
  38. LookupCurrent=Canfod &llinell gyfredol yn y geiriadur
  39. LookupAll=Canfod pob llinell yn y geiriadur (cyfieithu'r ffeil gyfan)
  40. NoUntranslated=Does dim rhagor o eitemau i'w cyfieithu !
  41. Options=Dew&is
  42. Macros=&Macros
  43. AboutCmd=&Ynghylch
  44. Exit=Ga&dael
  45. Settings=&Gosodiadau
  46. Compare=Cymha&ru
  47. CompareTip=Cymharu cyfieithiadau. Bydd gwahaniaethau'n cael eu nodi mewn ffont trwm yn y rhestr "Gwreiddiol"
  48. UntranslatedItems=Mae yna rhai eitemau heb eu cyfieithu. Ydych chi am gadw'r ffeil beth bynnag?%n%nBydd eitemau heb eu cadw'n cael eu cynnwys fel sylwadau.
  49. UntranslatedItemsTitle=Wedi eu canfod eitemau heb eu cyfieithu 
  50. FileTypes=Pob ffeil iaith sy'n cael ei gynnal%1Ffeiliau iaith Translator (*.ini)%2Negeseuon Inno Setup (*.isl)%3Ffeiliau iaith (*.lng)%4Ffeiliau iaith FlaskMPEG/BSplayer (*.flask, *.lng)%5Pob ffeil%6
  51. FileTypeINI=Ffeiliau iaith Translator (*.ini)%1
  52. FileTypeISL=Neges Gosod Inno (*.isl)%1
  53. FileTypeLNG=Ffeiliau iaith (*.lng, *.ln, *.lan)%1
  54. FileTypeFlask=Ffeiliau iaith FlaskMPEG/BSplayer (*.flask, *.lng)%1
  55. FileTypeINIAll=Ffeiliau iaith Translator (*.ini)%1Pob Ffeil%2
  56. FileTypeISLAll=Neges Inno Setup (*.isl)%1Pob Ffeil%2
  57. FileTypeLNGAll=Ffeiliau iaith (*.lng, *.ln, *.lan)%1Pob ffeil%2
  58. FileTypeFlaskAll=Ffeiliau iaith FlaskMPEG/BSplayer (*.flask, *.lng)%1Pob ffeil%2
  59. Multiple=Mae yna enghreifftiau niferus o'r un llinyn yn y ffeil iaith. Nid yw hyn yn cael ei gynnal.%nDim ond y tro cyntaf i'r llinyn ymddangos y bydd yn weladwy ac y bydd modd ei olygu.
  60. MultipleTitle=Wedi canfod enghraifft niferus o linellau
  61. TranslationChanged=Mae'r cyfieithiad wedi newid. Hoffech chi gadw'r newidiadau?
  62. TranslationChangedTitle1=Gadael
  63. TranslationChangedTitle2=Llwytho
  64. About=Ynghylch
  65. Version=Fersiwn %1
  66. ProgrammedBy=Rhaglenwyd gan %1, %2
  67. WWW=Tudalen Gartref: %1
  68. Glyphs=Mae'r eiconau'r bar offer gwastad yn dod o gasgliad  rhad ac am ddim GlyFX, sydd i'w cael yn
  69. GPL=Rhaglen meddalwedd rhydd yw hwn. Cewch ei ddosbarthu a/neu ei newid o dan dermau Trwydded Gyhoeddus Gyffredin fel sydd wedi ei gyhoeddi gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r Drwydded, neu {yn ⌠l eich dewis] unrhyw fersiwn diweddarach.
  70. ShowGPLcmd=Dangos y Drwydded
  71. OptionsTitle=Dewisiadau
  72. General=Cyffredinol
  73. Language=Iaith
  74. Font=Ffont
  75. ControlCodes=Codau Rheoli
  76. Dictionary=Geiriadur
  77. Colors=Lliwiau
  78. Info=Gwybodaeth
  79. Parse=&Dosrannu codau rheoli
  80. HideQuotes=&Cuddio dyfynodau
  81. ParseTip=Dangos toriad llinell, tabiau fel byddant yn ymddangos yn y rhaglen, fel codau rheoli
  82. WordWrap=&Amlapio gair
  83. SortStrings=&Trefnu llinellau yn ⌠l trefn yr wyddor
  84. Backups=Creu &cop∩au wrth gefn wrth gadw
  85. FlatToolbar=&Bar offer gwastad
  86. LanguageLbl=&Iaith
  87. LangAuthor=Awdur:
  88. LangEMail=Anfon e-bost at awdur y ffeil iaith.
  89. LangFilename=Enw ffeil:
  90. FontReference=Ffont yn y blwch testun gwreiddiol:
  91. FontTranslation=Ffont yn y blwch cyfieithu:
  92. FontStringList=Ffont yn rhestr llinyn:
  93. Change=...
  94. EnableDictionary=&Galluogi'r geiriadur
  95. MaxEntry1=&Y nifer mwyaf o gofnodion yn y geiriadur:
  96. MaxEntry2=%0
  97. CharsIgnore=Nodau i'w hanwybyddu:
  98. CharsIgnoreTip=Bydd y nodau hyn yn cael eu hanwybyddu ar ddechrau ac ar ddiwedd testun i'w ychwanegu i'r geiriadur.
  99. MaxEntryTip=Nifer fwyaf o gofnodion mewn geiriadur (bydd geiriau llai aml eu defnydd yn cael eu diddymu gyntaf).
  100. LookUp=Chwilio'n y geiriadur
  101. Automatic=&Yn awtomatig
  102. AutomaticTip=Byd y geiriadur yn cael ei chwilio am gyfieithiad bob tro bydd cofnod heb ei gyfieithu'n cael ei ddewis.
  103. OnDemand=Dim ond &yn ⌠l y galw
  104. OnDemandTip=Dim ond pan fyddwch yn clicio ar fotwm y Geiriadur yn y bar offer bydd y Geiriadur yn cael ei chwilio.
  105. DictionaryInfo=Mae'r Geiriadur yn cynnwys %1 llinell%2 ac mae'n %3 beit o faint.
  106. EditDictionary=&Golygu'r Geiriadur
  107. ClearDictionary=Gwagio'r Geiriadur
  108. ClearDictionary2=Gwagio'r Geiriadur
  109. ConfirmClear=Ydych chi'n siwr eich bod eisiau gwagio'r geiriadur?
  110. NormalColor=&Llinellau arferol:
  111. CommentedColor=&Llinellau gyda sylwadau
  112. AutoColor=&Llinellau wedi eu cyfieithu'n awtomatig:
  113. DisabledColor=&Llinellau nad oes modd eu cyfieithu:
  114. IncludedInFile=Rhowch y testun i'w gynnwys ar frig pob ffeil i'w gyfieithu: %n(defnyddiwch Ctrl+Enter am linell newydd)
  115. NewLineOrSortChg=Rhaid ail-lwytho'r ffeil iaith i'r dewisiadau dosrannu a threfnu ddigwydd.
  116. NewLineOrSortChgTitle=Modd trefnu wedi newid
  117. NewLanguage=Rydym yn argymell eich bod yn ail gychwyn y rhaglen ar ⌠l dewis ffeil iaith wahanol [heblaw eich bod eisiau defnyddio'r rhaglen gyda chymysgedd o'r iaith flaenorol a chyfredol]
  118. NewLanguageTitle=Iaith wedi ei newid
  119. UnusedStrings=Llinellau heb eu defnyddio
  120. UnusedLabel1=Canfyddwyd y llinellau canlynol yn y ffeil gafodd ei gyfieithu, ond nid oeddent i'w cael yn y ffeil wreiddiol :
  121. UnusedLabel2=Ni fydd y llinellau hyn ar gael i'w cyfieithu ac ni fyddant yn cael eu cynnwys yn y ffeil sy'n cael ei gadw.
  122. DefineMacros=Diffinio'r macros
  123. QuickMacro=Mae modd newid macros yn sydyn drwy ddewis testun yn y ffenestr golygu, a gwasgu Ctrl+Shift+F1...F12.
  124. SettingsFrm=Gosodiadau
  125. CtrlCodes=Codau rheoli
  126. NewLine=Toriad llinell (CR + LF):
  127. Tab=Tab:
  128. OverrideCodes=&Gosodiadau gwrthwneud o ffeil iaith
  129. SettingsNoteNew=Sylwer: bydd y gosodiadau hyn yn dod i rym yn syth
  130. FindFrm=Canfod
  131. FindWhat=&Canfod beth:
  132. FindOriginal=&Gwreiddiol
  133. FindTranslation=&Cyfieithiad
  134. FindNames=Enwau &eitemau
  135. FindText=Testun &eitem
  136. FindFirst=C&anfod gyntaf
  137. FindNext=Canfod ne&saf
  138. NotFound=Dim golwg o'r linell
  139. ChooseColor=Dewiswch liw
  140. SystemColors=Lliwiau'r system
  141. CustomColors=Lliwau addasu
  142. Red=&Coch
  143. Green=&Gwyrdd
  144. Blue=&Glas
  145. DictEdit=Golygydd y Geiriadur - %1
  146. NewDict=Geiriadur Newydd
  147. OpenDict=Agor y Geiriadur
  148. SaveAsDict=Cadw'r Geiriadur Fel
  149. DelDictEntry=Tynnu cofnod o'r Geiriadur (Delete)
  150. OriginalHdr=Gwreiddiol
  151. DictNote=Nodyn: mae pob gweithred yn y blwch deialog yn dod i rym yn syth ac nid oes modd eu dadwneud.
  152. DictFilter=Ffeiliau Geiriadur Translator (*.dic)%1Pob ffeil%2
  153. SaveAsDictDlg=Cadw'r geiriadur fel
  154. OpenDictDlg=Agor y geiriadur
  155. Error=Gwall
  156. FileLoadError=Gwall wrth agor ffeil.%n%nCod gwall: %1 (%2)
  157. FileSaveError=Gwall wrth gadw ffeil.%n%nCod gwall: %1 (%2)
  158. FileParseError=Digwyddodd gwall wrth ddosrannu ffeil. Mae'n debygol nad yw ffurf y ffeil yn cael ei gynnal, neu nad yw'r ffeil yn ffeil iaith.%nCeisiwch ddewis "Ffeil iaith Flask/BSplayer" ym mlwch deialog Agor, ac yna ei ail-lwytho.%n%nCod gwall : %1 (%2)
  159. FileParseErrorFl=Digwyddodd gwall wrth ddosrannu'r ffeil.%nMae'n debygol nad yw'r ffeil ar ffurf ffeil iaith Flask/BSplayer. Ceisiwch ailagor y ffeil, ond peidiwch Γ dewis "Ffeil iaith Flask/BSplayer" ym mlwch deialog Agor y tro hwn.%n%nCod gwall: %1 (%2)
  160. FileParseErrorFl2=Digwyddodd gwall wrth ddosrannu'r ffeil.%nOs ydych yn siwr fod y ffeil yn y ffurf gywir, mae modd anwybyddu'r gwall hwn a pharhau i lwytho.%n%nParhau i lwytho?
  161.  
  162.  
  163.